| Курс окажет помощь пользователям компьютера, испытывающим затруднения при работе с информацией не на русском языке. Мы предлагаем Вам ознакомиться с некоторыми возможностями Internet для перевода текстов с одного языка на другой. Online переводчики помогут Вам перевести слова, словосочетания, обширные тексты, электронные письма и целые web-сайты. Мы надеемся, что немного теории, несколько советов, определенное количество полезных ссылок окажут содействие по расширению Вашего диапазона информационного взаимодействия.
Пройти бесплатно курс
Программа курса
1.
Теоретические основы компьютерного перевода
Основы компьютерного перевода. Требования, предъявляемые к переводу. Типы текстов и целесообразность их перевода компьютером. Технология перевода. Достоинства компьютерного перевода.
2.
Online-перевод текста
Методики on-line перевода. Выбор направления перевода, подключение специализированных тематик, транслитерация. Обзор Internet-ресурсов, предоставляющих on-line перевод. Перевод текста на примере сайта PROMT. Рекомендации по повышению качества on-line перевода.
Практика:
перевод фрагментов текстов различной тематики в режиме on-line.
3.
Электронные on-line словари
Принципиальные отличия функционирования словаря и переводчика текста. Возможности, достоинства и недостатки использования on-line словарей. Перевод слов на примере словаря Lingvo.
Практика:
перевод слов и словосочетаний текстов различной тематики в режиме on-line. 4.
Перевод Интернет-сайтов
Методики перевода приложений с web-интерфейсом. Обзор Internet-ресурсов, предоставляющих on-line перевод не русскоязычных web -сайтов.
Практика: получение подстрочного перевода англоязычного сайта, с учетом тематики.
Программное обеспечение, необходимое для обучения:
любой Интернет-браузер |
Объем курса: 4 ак.ч.

|